Um Mundo entre outros Mundos.

©Todos os Direitos Reservados.
Iorana Korua/Koho-Mai/Bem-Vindo/Yaa'hata'/Che-Hun-Ta-Mo/Kedu/Imaynalla Kasanki Llaktamasi/Welcome/Tsilugi/Mba'éichapa/Bienvenido/Benvenuto/Yá´at´ééh/Liaali/Bienvenue/Welcome/Kamisaraki Jillatanaka Kullanaka/Mari Mari Kom Pu Che/Etorri/Dzieñ Dobry/Bienplegau/Καλώς Ήρθατε/ Kamisaraki Jillatanaka Kullanaka/Sensak Pichau!!

18.1.10

Pampa

Photobucket


RECUERDO

Quisiera saber qué fué de ellos;
de los que amaron esta tierra;
los que volcaron por estas soledades
el cántaro de agua dulce.
¡No están ...!
¡Se fueron!
¡Se han ido para siempre!
¡Han muerto!

Pampa ...
cuando de noche te recorro con incansables pasos,
con ternura,
por no olvidarte,
para que no me olvides,
la sombra y el silencio me recogen
y me empujan de bruces en tu seno.

Entonces ...
apegado a la costra,
siento cómo te cruje el corazón de tierra
y se estremecen tus entrañas como si se rompieran.

¡Yo soy el último de tus fieles amantes!

¡Oh, solitaria pampa de mi patria!
¿qué fue de ti?
¿Dónde se fueron los teñidos de tierra?
¿Los que te soñaron y vivieron;
los que, descansan en tu superficie?

Ahora ...
el viento que se revuelca enloquecido,
va como a tropezones por la huella;
levanta el polvo acumulado;
cruza las olvidadas calles
y golpetea entre las calamninas
de las cien oficinas del pasado.

¡Así murió mi pampa!
como si la nada la hubiera borrado de repente.
Porque salitre y hombre crecieron juntos
y se empaparon de sol y soledad.
No sé en qué oscuro cementerio fantasma
se calcinan sus huesos para siempre.

¡Pampa ...
cuando de noche te recorro,
dejo prendidos sobre tu costra dura,
mis pasos,
mis besos...
y mis lágrimas ... !
Mario Bernal Ariste


5 comentários:

  1. This stupid language barrier! What I can understand, nothing funny, not at all... Give me a hint about this poem speaking of the Land, of people gone forever, of a homeland gone... It is so sad.

    Roger G.

    ResponderExcluir
  2. Yes, it is a sad poem, but this melancholy is part of my soul and all the Gauchos who lose their eye on the horizon ... these endless plains of the Pampa.
    We are not sad, but melancholy is culturally ingrained in us.

    * Language barriers exist, so we have to fight for a Abya Yala came without borders.

    ResponderExcluir
  3. Gracias por tu visita amigo fotografo.
    Saludos,
    Serge

    ResponderExcluir
  4. Un saludo Shill, como me alegro de tu visita, esta imágen, sencilla con poco tema delante , pero cuanto expresa y acomapñada de un texto geniál,un abrazo, eche de menos tu ida pero me alegro de tu vuelta.
    Tu amigo, José luis.

    ResponderExcluir

A sua opinião é muito importante para mim.



... as palavras não são mais concebidas ilusoriamente como simples instrumentos, são lançadas como projeções, explosões, vibrações, maquinarias, sabores: a escritura faz do saber uma festa. (...) a escritura se encontra em toda parte onde as palavras têm sabor (saber e sabor têm, em latim, a mesma etimologia). (...) É esse gosto das palavras que faz o saber profundo, fecundo.
Roland Barthes

Tradutor

"Quando o mundo se tornar confuso, me concentrarei em fotografias.
Quando as imagens se tornarem inadequadas, me contentarei com o silêncio."
Minha foto
Porto Alegre, RS, Brazil
Fotografia e Arte Digital.
Todas as fotografias e imagens aqui publicadas são da minha autoria.
Nenhuma destas fotos/imagens poderá ser utilizada sem o consentimento prévio.